Sign In | Sign Up

My Profile

NeoBlackhawk
23257
.....
Points: 146
Country: Colombia
Gender: Male
Constellation: Aquarius

Shortcuts

Categories

Calendar

Y M
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat

My Posts

29 1/3 |123Next
Wed Jul 2, 08 08:33 PM | Category: All
Please be welcome 
to my Blog

 

502927947_small

 

N/A
Thu Jul 3, 08 03:46 PM | Category: écrits
Hapiness,
It's something you can't touch,
It's a whisper or an avalanche,
It confuses you,
but it fills you with a rush
of unspeakable feelings.
 
Happiness is you and me,
together to make things happen...
 
naruto-109- DookyWeb.com
N/A
Tue Jul 1, 08 12:49 PM | Category: écrits

 This is a poem I write A long time ago...

 

 

   German:

Im Körper und Seele

 

Einmal machte ich die Augen zu,

Ich Fühlte die Wärme der Sonne

Und die Liedre der Vögeln.

Als ich meinen Augen öffnete,

fühlte ich mich leer, du warst nicht da.

 

Ich suchte dich in den Vulkanen,

auf den Gebirgsketten, den Wüsten,

durch die Städte und Häuser,

aber ich fand dich nicht.

 

Ich suchte dich an allen Orten,

an den wir gemeinsam waren,

an den wir nicht waren

und immer gemeinsam sein möchten,

und ich fand dich nicht.

 

Aber einmal, als ich dich

Zu suchen aufhörte, fand ich dich.

Du warst da bei mir, immer bei mir,

weil du auf dieser welt nicht gehörts.

 

Meine Göttin meine Gelibte.

 

Du bist und wirst immer in meinem Herz.

 

 

Spanish:

En......

N/A
Thu Jun 26, 08 03:14 PM | Category: écrits

Recuerdo el recuerdo de otro tiempo donde fui tan feliz

y a la vez estuve tan triste.

Aún puedo sentir la brisa de aquellosdías cálidos

y la lluvia de los más frios .

Aún veo los cielos azules

y las noches de blanca luna.

Aún siento...

Pero hoy siento que todo esta mejor, veo con gran claridad,

Y hoy los cielos son mas azules, las lunas mas blancas,

las brisas mas calidas y la lluvia mas fria,

Porque ahora siento la alegría inmensa de la libertad.

 

Translation

 

I remember the memory of another time where I was so happy

And at the same time so sad.

I still can feel the breeze of those warm days and the rain of the coldest ones.

I still can see blue skies

And the nights of white moon.

I still feel…

Nonetheless today I feel that everything is better, I see it clearly,

And today the skies are bluer, the moons are whiter,

The breezes warmer and the rains colder, because now, I......

N/A
Mon Jun 9, 08 06:26 PM | Category: Aniime Wallpapers
gundam_seed_destiny
N/A
Sat May 31, 08 07:42 PM | Category: Aniime Wallpapers
021101_09
N/A
Fri May 30, 08 05:55 PM | Category: écrits

I love you and I hate you,

But I hate you more than I love you

So I’m wondering why I’m thinking about you

And I end up hating the simple fact of having you in my mind.

 

lelouch_namida1

N/A
Fri May 30, 08 05:53 PM | Category: écrits

I don’t know what’s going on with this life,

It’s so odd sometimes,

One day you love

One time you hate.

 

It’s so weird and funny this life,

It can give you the most beautiful experiences,

And then just mess everything up

And it gives you the most frightening moments.

 

It’s so strange this life

It can lead you to misfortune and sadness

And right away it gives you a second chance

Just to return to the very beginning.

 

Sometimes I lie down and watch the stars,

And I’m always wondering how life’s treating me

But life is so bizarre that the answer

For that question is lost in time.

naruto-135- DookyWeb.com

N/A
Mon Apr 7, 08 06:36 PM | Category: A few About Japanese

Article taken from: http://www.people.fas.harvard.edu/~bestor/easy_pronunciation.htm

 

Spoken Japanese consists of simple syllables, generally consisting of a vowel, or a consonant plus a vowel.  There are few complex consonant clusters.  All vowels and consonants have consistent pronunciation.  Consonants are crisply pronounced.

 

Vowels are always pronounced the same way; long vowels (usually marked in English transliteration with a macron (“ū,” or as two vowels “ou”) are simply longer in duration (actually two syllables), the sound doesn’t change:

 

a =  as in father

 

A-sa-ku-sa  -- Tokyo place

i = as in eat

 

Ni-hon-ba-shi  -- Tokyo place

u = as in food or zoo

 

U-e-no – Tokyo place

e = as in end

 

E-do – name of Tokyo before 1868

o = as in Ohio

 

O-cha-no-mi-zuTokyo

 The consonant sounds are:

k = as in cat

 

A-ka-sa-kaTokyo place

g = as in gourd

Gin-zaTokyo place

 

s = as in Sue

 

E-bi-suTokyo place

sh = as in seashore

 

Shi-ta-ma-chi – Tokyo area

z = as in zoo

 

Zen

j = as in Jack

 

San-gen-ja-ya – Tokyo place

t = as in tick

 

To-ra-no-monTokyo place

ts  = this is one of the tricky ones; think tsetse fly.

 

Tsu-ki-ji – Tokyo place

 

ch = as in chicken

Chi-yo-daTokyo place

 

n = as in new

Ni-hon – “Japan”

 

h = as in have

 

Ha-ra-ju-kuTokyo place

f  = another slightly tricky one; think of “who” with an f sound

 

Fu-ji-san – Mt. Fuji

b = as in Boeing

O-da-i-baTokyo place

 

p = as in party, pea, Poe

 

I-p’pon-ba-shiTokyo place

m = as in mama

Ma-ru-no-u-chi – Tokyo place

 

ya = as in yahoo, yeoman,

Ya-su-ku-niTokyo shrine

 

r   = the trickiest one – more like a “d” than an “r” (as in a British butler saying “very good, madam”) **

 

Ro-p’pon-giTokyo place

w = as in wander

Su-mi-da-ga-waSumida River

 

 

Sometimes syllables are made up of a combination of a consonant and a semi-vowel (ya, yu, yo) – as in Tōkyō, Kyōto, gyūniku (beef), etc.—resist the temptation to pronounce these as Tokiyo, Kiyoto, giyuniku – the consonant plus semi-vowel sound be a single syllable.  Think of kyu and the English word “cute”

 

All syllables receive the same amount of stress or emphasis. (For most Americans that means pronouncing Japanese without any stress or emphasis.) 

yo-ko-ha-ma  NOT “yo-KA-HA-ma“  

mi-tsu-bi-shi  NOT “meats-U-bi-shi”

Ko-i-zu-mi” NOT “COY-zumi 

 

You can almost always divide the syllables after a vowel.  (exception: some syllables end in “n” (shinbun = newspaper)  (Nihon = Japan); sometimes a consonant is doubled (Roppongi – Tokyo place; or HatchōboriTokyo place), which actually represents two syllables (pronounced with a slight pause– Ro-p’pon-gi; Ha-t’cho-o-bo-ri).

 

 

** this one is the source of the stereotypical difficulties that some Japanese have with pronouncing “L” and “R”) – a Japanese “r” is NOT an English ‘rolled r’ (i.e., NOT “Ralph likes Rock ‘n Roll”).

 

 

 

N/A
Mon Apr 7, 08 01:14 PM | Category: A few About Japanese

This is the "pure sounds" of the katakana alphabet, which is used to write foreign words like オレンジ [orange], also to highlight a word or also to write a foreign name...

this is not the whole list I will post the rest later...

and also the pronunciation I'll give it later 

 

Katakana

N/A
29 1/3 |123Next